Artykuły
Ile czasu trwa tłumaczenie
Jeżeli prowadzimy działalność gospodarczą i chcemy nawiązać współpracę z zagranicznym partnerem to będziemy musieli skorzystać z usług tłumacza. A tłumaczenie to czynności niełatwa i odpowiedzialna. Tłumaczenie tekstu wymaga od tłumacza pewnego nakładu pracy. Niemałego. Pojawia się w związku z tym
Cena a jakość tłumaczeń
Jednym z kryteriów, którym się kierujemy przy wyborze dowolnej usługi lub towaru jest cena. Podobnie rzecz się ma również w przypadku tłumaczeń. Tylko uwaga – chcemy mieć przecież wysokiej jakości tłumaczenie. Ale nie chcemy również przepłacać. I jak tu uzyskać kompromis? Warto tutaj wspomnieć o t
Które tłumaczenia są najdroższe?
Raz na jakiś czas przyjdzie nam skorzystać z usług tłumacza. Niekiedy przysięgłego, niekiedy innego. Tłumaczenie to sztuka. Wymaga ona pieczołowitości, skupienia, chwilki czasu. Za wykonanie tłumaczenie przyjdzie nam zapłacić. A ile właściwie? Czy aby nie za dużo? Od czego w ogóle zależy koszt tłu
Czy warto mieć tłumacza w firmie?
Często klientami biur tłumaczy są firmy. Potrzebują one usług oferowanych przez biura tłumaczeń w różnych celach. Czasem chodzi o przetłumaczenie prezentacji, czasem umowy lub innego ważnego pisma, a czasem o uczestnictwo w konferencji. Podczas konferencji często są obecni zagraniczni partnerzy fi
Jak wnieść reklamację za złe tłumaczenie tekstu
Zlecenie tłumaczenia jest takim samym zleceniem jak wszystkie inne – podlega więc zasadom reklamacji. Klient może w określonym czasie wnieść zastrzeżenia co do sposobu wykonania zlecenia, jakim jest tłumaczenie. W większości przypadków biura tłumaczeń czy tłumacze prowadzący jednoosobową działalno
Tłumaczenia z języków wschodniosłowiańskich
Wiele transakcji dokonuje się z firmami za naszą wschodnią granicą. A w dodatku przyjeżdżają do nas często Ukraińcy. Choć nie tylko oni, to jednak stanowią oni widoczną grupę przybyszów ze wschodu. Wiąże się to również z zapotrzebowaniem na konkretne usługi translatorskie. Przybysze zza naszej w
Etyka w pracy tłumacza
Praca tłumacza, szczególnie tłumacza przysięgłego, jest bardzo specyficzna. Nie zawsze jest to po prostu przedkładanie tekstu z jednego języka na drugi, praca niemalże automatyczna. W przypadku niektórych, bardziej zaawansowanych zleceń, o swoistej specyfice. Praca tłumacza, efekt jego dzieła mo
Jak przygotować tłumaczenia do DTP?
Specjalistyczne tłumaczenia, np. tłumaczenia dokumentów, muszą być wykonane szczególnie starannie. Nie chodzi w tym przypadku wyłącznie o samo przetłumaczenie treści na dany język. Należy zadbać również o graficzny układ tekstu. Specjalistyczne firmy tłumaczeniowe, oprócz tłumaczenia dokumentów
Referencje tłumacza
Na rynku jest wiele osób oferujących usługi translatorskie. Dotyczy to zarówno pojedynczych tłumaczy, jak również całych biur tłumaczeń. Wykonują oni tłumaczenia ustne i pisemne, standardowe i przysięgłe tekstów z różnych dziedzin. Od czasu do czasu, w uznaniu zasług, tłumacz zostanie wynagrodzony
Co to jest strona rozliczeniowa za tłumaczenie?
Tłumaczenie to odpowiedzialna, ale i potrzebna praca. Jak inaczej moglibyśmy dowiedzieć się co nasz przyjaciel albo kontrahent z zagranicy nam napisał. Skąd wiedzielibyśmy jakie treści zawiera książka napisana za granicą? Dlatego potrzebujemy tłumacza. Ale za tłumaczenie, jak za każdą pracę należy
Rola korektora i native speakera podczas tłumaczeń
Tłumaczenia różnych tekstów – dokumentów, tekstów specjalistycznych, branżowych, tekstów technicznych, tekstów literackich, reklamowych itd. – to nie lada wyzwanie. Jest też bardzo duże zapotrzebowanie na takie usługi, wiąże się to z rozwojem handlu międzynarodowego, z dostępem do wielu źródeł i
Które tłumaczenia są najtańsze?
Cena kontra jakość – odwieczny dylemat. Nie oszukujmy się – chcąc kupić jakiś towar lub usługę, ważnym kryterium wyboru jest cena. A jak to wygląda w przypadku tłumaczeń? Tłumaczenie może być kosztowne, w zależności od liczby stron, dziedziny jakiej tekst dotyczy oraz innych kryteriów. Jednak musi