Jak przygotować tłumaczenia do DTP?
Specjalistyczne tłumaczenia, np. tłumaczenia dokumentów, muszą być wykonane szczególnie starannie. Nie chodzi w tym przypadku wyłącznie o samo przetłumaczenie treści na dany język. Należy zadbać również o graficzny układ tekstu.
Specjalistyczne firmy tłumaczeniowe, oprócz tłumaczenia dokumentów czy innych ważnych materiałów, mogą także zaoferować opracowanie graficzne tekstu, przygotowanie tłumaczenia do DTP, czyli komputerowego składu tekstu. Dokument, który zostaje przetłumaczony na dany język, wymaga odpowiedniego opracowania pod tym względem. Jak wiadomo, tłumaczenie od oryginału różnić się może ilością słów, obojętnością itd. Dlatego ważne jest, by tłumaczenie mogło odwzorować wiernie ten oryginalny układ, by dokument wyglądem jak najbardziej przypomniał oryginał.
Konieczne jest więc profesjonalne przygotowanie do DTP. Tekst tłumaczenia musi być tak podzielony, tak opracowany, by mógł on zostać odpowiednio naniesiony, by jak najbardziej odpowiadał oryginalnemu rozmieszczeniu. Dlatego profesjonalni graficy zajmują się takim opracowaniem. Można to zrobić na podstawie dostarczonych plików, jak i na podstawie optycznej oceny wydruku, w zależności od sytuacji.
Każdy dokument może być więc odpowiednio przetłumaczony i opracowany pod względem DTP. Wtedy będzie mógł pełnić nadal role dokumentu urzędowego. Dlatego w wielu przypadkach skorzystanie z oferty biura tłumaczeń, oferującego także takie usługi, jest niezbędne. Dzięki temu dokumenty pod każdym względem będą przetłumaczone poprawnie. Strona www biura może dostarczyć nam informacji na temat usług, jakie mogą nam zostać zaproponowane.
.